Anhang/Abkürzungen: Unterschied zwischen den Versionen
(33 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Kalendernavigation}} | {{Kalendernavigation}} | ||
− | + | ||
− | + | Diese Tabelle war dem Original-Typoskript lose beigelegt. | |
− | + | ||
− | < | + | ''Sie ist (in Kursivschrift) ergänzt um weitere Begriffe, die direkt im Tagebuch-Text (oder gar nicht) erläutert werden, und um neu hinzugekommene Abkürzungen in Ausarbeitungen und Zusammenstellungen des Herausgebers (z. B. in den Chroniken).'' |
+ | |||
+ | ''English translation by the editor.'' | ||
+ | |||
+ | <!--kopiert aus WP-Vorlage:TOC--><div class="toc noprint" style="margin: auto <!--wirkt wie center!?-->"><div>[[#A{{{1|}}}|A]] [[#B{{{1|}}}|B]] [[#C{{{1|}}}|C]] [[#D{{{1|}}}|D]] [[#E{{{1|}}}|E]] [[#F{{{1|}}}|F]] [[#G{{{1|}}}|G]] [[#H{{{1|}}}|H]] [[#I{{{1|}}}|I]] J [[#K{{{1|}}}|K]] [[#L{{{1|}}}|L]] [[#M{{{1|}}}|M]] [[#N{{{1|}}}|N]] [[#O{{{1|}}}|O]] [[#P{{{1|}}}|P]] Q [[#R{{{1|}}}|R]] [[#S{{{1|}}}|S]] [[#T{{{1|}}}|T]] [[#U{{{1|}}}|U]] [[#V{{{1|}}}|V]] [[#W{{{1|}}}|W]] X Y [[#Z{{{1|}}}|Z]]<br | ||
/>[[#Abkürzungen mit oder ohne Punkt|Abkürzungen mit oder ohne Punkt]]<br | />[[#Abkürzungen mit oder ohne Punkt|Abkürzungen mit oder ohne Punkt]]<br | ||
/>[[#Zur Nummerierung der Bataillone und Kompanien|Zur Nummerierung der Bataillone und Kompanien]]<br | />[[#Zur Nummerierung der Bataillone und Kompanien|Zur Nummerierung der Bataillone und Kompanien]]<br | ||
− | />[[#Weitere Informationen|Weitere Informationen]]< | + | />[[#Weitere Informationen|Weitere Informationen]]</div></div> |
− | /> | + | |
− | + | ||
− | {| class=" | + | {| class="verzeichnis SpalteDreiUndVierKursiv" |
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === A === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
| colspan="2" style="vertical-align: middle" | [[File:Gb.png|link=]] | | colspan="2" style="vertical-align: middle" | [[File:Gb.png|link=]] | ||
|- | |- | ||
| ''A.'' || ''Armee'' || || Army | | ''A.'' || ''Armee'' || || Army | ||
|- | |- | ||
− | | ''Abt.'' || ''Abteilung'' || Bn || Battalion (arty, | + | | ''Abt.'' || ''Abteilung'' || Bn || Battalion, detachment (cavalry, arty, recon, sig) |
|- | |- | ||
| Adju || Adjutant || [https://en.wikipedia.org/wiki/Staff_(military)#Manpower_or_personnel S1/G1] || Personnel officer | | Adju || Adjutant || [https://en.wikipedia.org/wiki/Staff_(military)#Manpower_or_personnel S1/G1] || Personnel officer | ||
Zeile 33: | Zeile 37: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === B === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
| B-Stelle || Beobachtungsstelle (der Artillerie), VB || || Forward Observer (arty) | | B-Stelle || Beobachtungsstelle (der Artillerie), VB || || Forward Observer (arty) | ||
Zeile 50: | Zeile 54: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | ==== | + | === C === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
+ | |- | ||
+ | | ''ca.'' || ''circa, rund, ungefähr'' || ''c.'' || about | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2" | | ||
+ | |||
+ | === D === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> | ||
+ | | || | ||
|- | |- | ||
− | | ''d. | + | | ''d.h.'' || ''das heißt'' || i.e. || in other words |
|- | |- | ||
| Div. || Division || || Division | | Div. || Division || || Division | ||
+ | |- | ||
+ | | ''Do-Werfer'' || ''Nebelwerfer'' || || Rocket launcher | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === E === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
| EK II/EK I || Eisernes Kreuz 2./1. Klasse || || Iron Cross 2nd/1st Class | | EK II/EK I || Eisernes Kreuz 2./1. Klasse || || Iron Cross 2nd/1st Class | ||
Zeile 68: | Zeile 81: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === F === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
+ | |- | ||
+ | | f., ff. || hinter einer Seitenzahl: und folgende Seite(n) || f., foll. || behind a page number: and the following page(s) | ||
|- | |- | ||
| Fhr. || Führer || || Leader, Temporary Commander | | Fhr. || Führer || || Leader, Temporary Commander | ||
Zeile 79: | Zeile 94: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === G === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
| Gef. || Gefechts... || || Field..., Combat... | | Gef. || Gefechts... || || Field..., Combat... | ||
Zeile 112: | Zeile 127: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === H === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
| ''H.Gr.'' || ''Heeresgruppe'' || || Army Group | | ''H.Gr.'' || ''Heeresgruppe'' || || Army Group | ||
Zeile 125: | Zeile 140: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === I === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
| Inf.Div., I.D., ID || Infanterie-Division || || Infantry Division | | Inf.Div., I.D., ID || Infanterie-Division || || Infantry Division | ||
Zeile 136: | Zeile 151: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === K === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
| ''K3'' || ''Arbeitstauglichkeitsgruppe „bedenklicher Zustand“''<ref name=Arbeitstauglichkeitsgruppe>gemäß den [https://docplayer.org/83468639-Erinnerungen-von-paul-luepken.html Erinnerungen von Paul Lüpken]</ref> || || (soviet) medical classification: precarious condition | | ''K3'' || ''Arbeitstauglichkeitsgruppe „bedenklicher Zustand“''<ref name=Arbeitstauglichkeitsgruppe>gemäß den [https://docplayer.org/83468639-Erinnerungen-von-paul-luepken.html Erinnerungen von Paul Lüpken]</ref> || || (soviet) medical classification: precarious condition | ||
Zeile 155: | Zeile 170: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === L === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
| Laz || Lazarett || || Field surgical hospital | | Laz || Lazarett || || Field surgical hospital | ||
Zeile 168: | Zeile 183: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === M === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
− | | ''m.d.F.b.'' || ''mit der Führung beauftragt'' || || | + | | ''m.d.F.b.'' || ''mit der Führung beauftragt'' || || acting commander |
|- | |- | ||
| MG || Maschinengewehr || || Machine gun | | MG || Maschinengewehr || || Machine gun | ||
|- | |- | ||
− | | MGK || Maschinengewehrkompanie || || Weapons Company | + | | MGK || Maschinengewehrkompanie || || Manoeuvre Support Company (UK), [[w:en:Weapons Company|Weapons Company]] (US) |
|- | |- | ||
| mot || motorisiert || || motorised | | mot || motorisiert || || motorised | ||
Zeile 183: | Zeile 198: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === N === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
+ | |- | ||
+ | | ''n.'' || ''nach'' || || 1. time, row: after<br />2. route, place: towards | ||
|- | |- | ||
| ''NARA'' || ''US-Nationalarchiv'' || || National Archives and Records Administration | | ''NARA'' || ''US-Nationalarchiv'' || || National Archives and Records Administration | ||
|- | |- | ||
− | | NSFO || Nationalsozialistischer Führungsoffizier<ref>Der Autor bekam 1945 diese Aufgabe, ohne Nazi oder auch nur Nazi-begeistert zu sein.</ref> || || Officer | + | | NSFO || {{w|Nationalsozialistischer Führungsoffizier}}<ref>Der Autor bekam 1945 diese Aufgabe, ohne Nazi oder auch nur Nazi-begeistert zu sein.</ref> || || National Socialist Leadership/Guidance Officer (propaganda officer, political officer, politruk)<ref>The author got this job in 1945 without being Nazi or even Nazi-minded.</ref> |
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === O === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
| OA || Offizieranwärter || || Officer Candidate | | OA || Offizieranwärter || || Officer Candidate | ||
|- | |- | ||
− | | Oblt. || Oberleutnant || || First Lieutenant | + | | Oblt. || Oberleutnant || || (First) Lieutenant |
+ | |- | ||
+ | | OB || Oberbefehlshaber || CinC || Commander, Commander-in-Chief | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | ''o.g.'' || ''oben genannt'' || || above mentioned, aforementioned |
|- | |- | ||
| O.K. || Oberkommando || || HQ of a Commander-in-Chief | | O.K. || Oberkommando || || HQ of a Commander-in-Chief | ||
Zeile 213: | Zeile 232: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === P === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
| Pak || Panzerabwehrkanone || || Anti-tank gun | | Pak || Panzerabwehrkanone || || Anti-tank gun | ||
Zeile 226: | Zeile 245: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === R === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
| Res. || Reserve || || Reserve | | Res. || Reserve || || Reserve | ||
|- | |- | ||
| Rgt. || Regiment || || Regiment | | Rgt. || Regiment || || Regiment | ||
+ | |- | ||
+ | | ''Ri.'' || ''Richtung'' || || (into the) direction (of) | ||
|- | |- | ||
| ''RK'' || ''Rotkreuz'' || || Red Cross | | ''RK'' || ''Rotkreuz'' || || Red Cross | ||
Zeile 239: | Zeile 260: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === S === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
+ | |- | ||
+ | | ''S.'' || Seite || ''p.'' || page | ||
|- | |- | ||
− | | Sani || Sanitäter || || | + | | ''s., s.a.'' || ''siehe, siehe auch'' || || see, see also |
+ | |- | ||
+ | | ''s.o.'' || ''siehe oben'' || || see above | ||
+ | |- | ||
+ | | ''s.u.'' || ''siehe unten''<br />''siehe unter'' || || see below''<br />''see at, see under | ||
+ | |- | ||
+ | | Sani || Sanitäter || || (Combat) Medic | ||
|- | |- | ||
| Sankra || Sanitätskraftwagen || || Ambulance | | Sankra || Sanitätskraftwagen || || Ambulance | ||
Zeile 251: | Zeile 280: | ||
|- | |- | ||
| sMG || schweres Maschinengewehr || || Heavy machine gun | | sMG || schweres Maschinengewehr || || Heavy machine gun | ||
+ | |- | ||
+ | | Stellv., stellv. || Stellvertreter, stellvertretend || || Proxy or deputy | ||
|- | |- | ||
| ''Stomarsch'' || ''Stabsoffizier für Marschüberwachung'' || || Field officer for traffic control | | ''Stomarsch'' || ''Stabsoffizier für Marschüberwachung'' || || Field officer for traffic control | ||
|- | |- | ||
− | | Stuka || Sturzkampfbomber || || Dive bomber | + | | Stuka || Sturzkampfbomber ''(meist ist die [[w:Junkers Ju 87|Ju 87]] gemeint)'' || || Dive bomber (mostly [[w:en:Junkers Ju 87|Ju 87]]) |
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === T === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
| ''TätBer'' || ''Tätigkeitsbericht'' || || Official non-campaign or occupation period diary | | ''TätBer'' || ''Tätigkeitsbericht'' || || Official non-campaign or occupation period diary | ||
|- | |- | ||
| ''TF-Gerät'' || ''Tornisterfunkgerät'' || || Portable radio set | | ''TF-Gerät'' || ''Tornisterfunkgerät'' || || Portable radio set | ||
+ | |- | ||
+ | | – || ''Unterstellungswechsel'' || ToA || Transfer of Authority (change of superordinated command) | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === U === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
− | | ''u. | + | | ''u.a.'' || ''unter anderem'' || || among others |
|- | |- | ||
− | | ''u. | + | | ''u.ä.'' || ''und ähnliches'' || || and the like |
|- | |- | ||
| Uffz. || Unteroffizier || || as a rank group: NCO, as a rank: Corporal | | Uffz. || Unteroffizier || || as a rank group: NCO, as a rank: Corporal | ||
+ | |- | ||
+ | | ''u.g.'' || ''unten genannt'' || || below mentioned | ||
|- | |- | ||
| ''usw., u.s.w.'' || ''und so weiter'' || etc. || and so on | | ''usw., u.s.w.'' || ''und so weiter'' || etc. || and so on | ||
Zeile 280: | Zeile 315: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === V === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
+ | |- | ||
+ | | ''v.'' || ''1. vor, 2. von'' || || 1. before, 2. from, (out) of | ||
|- | |- | ||
| ''VA'' || ''Vorausabteilung'' || || (temporarily formed) advance detachment | | ''VA'' || ''Vorausabteilung'' || || (temporarily formed) advance detachment | ||
|- | |- | ||
| ''VB'' || ''Vorgeschobener Beobachter, B-Stelle'' || || Forward observer (arty) | | ''VB'' || ''Vorgeschobener Beobachter, B-Stelle'' || || Forward observer (arty) | ||
+ | |- | ||
+ | | ''vgl.'' || ''vergleiche'' || cf. || compare | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === W === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
| ''Werfer'' || ''Granatwerfer (Landsersprache)'' || || Mortar (landser language) | | ''Werfer'' || ''Granatwerfer (Landsersprache)'' || || Mortar (landser language) | ||
Zeile 296: | Zeile 335: | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
− | === | + | === Z === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████████████████████████ --> |
− | | || | + | | || |
|- | |- | ||
− | | ''z. | + | | ''z.B.'' || ''zum Beispiel'' || e.g. || for instance |
+ | |- | ||
+ | | ''z.b.V.'' || ''zur besonderen Verwendung'' || || Special, special purpose | ||
|} | |} | ||
− | + | === ''Abkürzungen mit oder ohne Punkt'' === <!-- ██████████████████████████████████████████████████ --> | |
''Abkürzungen ohne und (offiziell) mit Punkt und ggf. Bindestrich werden in dieser Arbeit nicht unterschieden.'' | ''Abkürzungen ohne und (offiziell) mit Punkt und ggf. Bindestrich werden in dieser Arbeit nicht unterschieden.'' | ||
− | + | === ''Zur Nummerierung der Bataillone und Kompanien'' === <!-- ████████████████████████████████████ --> | |
* '''II./477''' ''oder offiziell'' '''II./I.R.477''' ''ist das II. Batallion des Infanterie-Regiments 477'' | * '''II./477''' ''oder offiziell'' '''II./I.R.477''' ''ist das II. Batallion des Infanterie-Regiments 477'' | ||
* '''8./477''' ''oder offiziell'' '''8.(M.G.)/I.R.477''' ''ist die 8. (Maschinengewehr-) Kompanie des Infanterie-Regiments 477, zum II. Bataillon gehörig; die Kompanien eines Regiments wurden ungeachtet der Gliederung der Regimenter in Bataillone durchnummeriert'' | * '''8./477''' ''oder offiziell'' '''8.(M.G.)/I.R.477''' ''ist die 8. (Maschinengewehr-) Kompanie des Infanterie-Regiments 477, zum II. Bataillon gehörig; die Kompanien eines Regiments wurden ungeachtet der Gliederung der Regimenter in Bataillone durchnummeriert'' | ||
''Details siehe'' [[Anhang/Organigramme|Organigramme]] | ''Details siehe'' [[Anhang/Organigramme|Organigramme]] | ||
− | + | === ''Weitere Informationen'' === <!-- ████████████████████████████████████████████████████████████ --> | |
* [[Anhang/Literatur/Linkliste#Wörterbücher|Wörterbücher]] — [[Anhang/Literatur/Linkliste#Dictionaries|Dictionaries]] | * [[Anhang/Literatur/Linkliste#Wörterbücher|Wörterbücher]] — [[Anhang/Literatur/Linkliste#Dictionaries|Dictionaries]] | ||
− | * [[Anhang/Literatur/Linkliste#Rangvergleich|Rangvergleich]] — [[Anhang/Literatur/Linkliste#Rank Comparison|Rank Comparison]] | + | * [[Anhang/Organigramme/Militärische Rangordnung|Militärische Rangordnung]] — [[Anhang/Organigramme/German rank and unit designations|German rank and unit designations]] |
− | + | ** [[Anhang/Literatur/Linkliste#Rangvergleich|Literatur zum Rangvergleich]] — [[Anhang/Literatur/Linkliste#Rank Comparison|Literature on Rank Comparison]] | |
− | + | * [[Dienstgrade sind gar nicht so... (unerklärlich)]] — Awkward Ranks Explained | |
− | |||
− | |||
− | |||
{{Kalendernaechste|}} | {{Kalendernaechste|}} |
Version vom 12. Januar 2022, 22:51 Uhr
Diese Tabelle war dem Original-Typoskript lose beigelegt.
Sie ist (in Kursivschrift) ergänzt um weitere Begriffe, die direkt im Tagebuch-Text (oder gar nicht) erläutert werden, und um neu hinzugekommene Abkürzungen in Ausarbeitungen und Zusammenstellungen des Herausgebers (z. B. in den Chroniken).
English translation by the editor.
A |
|||
A. | Armee | Army | |
Abt. | Abteilung | Bn | Battalion, detachment (cavalry, arty, recon, sig) |
Adju | Adjutant | S1/G1 | Personnel officer |
A.Gr. | Armeegruppe (Armeestab mit weiteren unterstellten Armeen) | Army HQ with temporarily subordinated armies | |
A.K. | Armeekorps | Corps (focussed on inf) | |
Antifa | Antifaschistisches Lagerkomitee[1] | antifascist POW camp comittee | |
A.R. | Artillerie-Regiment | Artillery Regiment | |
Ari | Artillerie | Arty | Artillery |
B |
|||
B-Stelle | Beobachtungsstelle (der Artillerie), VB | Forward Observer (arty) | |
Batailloner | Bataillonsführer/-kommandeur (Landsersprache) | Battalion Commander (landser language) | |
Batl., Btl. | Bataillon | Bn | Battalion |
Bef. | Befehl... | Order | |
Befh | Befehlshaber | Cdr | Commander |
bzw. | beziehungsweise | resp. | respectively |
C |
|||
ca. | circa, rund, ungefähr | c. | about |
D |
|||
d.h. | das heißt | i.e. | in other words |
Div. | Division | Division | |
Do-Werfer | Nebelwerfer | Rocket launcher | |
E |
|||
EK II/EK I | Eisernes Kreuz 2./1. Klasse | Iron Cross 2nd/1st Class | |
Ers. | Ersatz- | Replacement | |
F |
|||
f., ff. | hinter einer Seitenzahl: und folgende Seite(n) | f., foll. | behind a page number: and the following page(s) |
Fhr. | Führer | Leader, Temporary Commander | |
Flak | Flugabwehrkanone | AA Gun | |
Fw. | Feldwebel | Sgt | Sergeant |
G |
|||
Gef. | Gefechts... | Field..., Combat... | |
gem. | gemäß | acc. | according to |
Gen d... | Gen | nominally (4-star) General/functionally[2] Lieutenant Genaral grown out of the... | |
Gen d Art | General der Artillerie | ... artillery | |
Gen d GebTr | General der Gebirgstruppe(n) | ... mountain troops | |
Gen d Inf | General der Infanerie | ... infantry | |
Gen d PzTr | General der Panzertruppe(n) | ... armoured troops | |
Gen.Kdo. | Generalkommando | Corps HQ | |
GenLt | Genaralleutnant | LtGen | Lieutenant/Major General[2] |
GenMaj | Generalmajor | MajGen | Major General/Brigadier[2] |
GenOb | Generaloberst | ColGen | nominally (5-star) Colonel General/functionally[2] Full General |
GFM | Generalfeldmarschall | FM | Field Marshal |
Gr. | Gruppe (meist: Korpsstab mit weiteren unterstellten Armeekorps) | Group (mostly: Corps HQ with temporarily subordinated corps) | |
GrW | Granatwerfer | Mortar | |
H |
|||
H.Gr. | Heeresgruppe | Army Group | |
HF1 | Heeresfahrzeug 1 (offiziell: leichter Heeresfeldwagen) | standard horse-drawn carriage | |
Hiwi | (russischer) Hilfswilliger | (mostly Russian) volunteer | |
Hptm | Hauptmann | Capt | Captain (army) |
I |
|||
Inf.Div., I.D., ID | Infanterie-Division | Infantry Division | |
IG | Infanterie-Geschütz | Infantry gun | |
Inf.Rgt., IR | Infanterie-Regiment | Infantry Regiment | |
K |
|||
K3 | Arbeitstauglichkeitsgruppe „bedenklicher Zustand“[3] | (soviet) medical classification: precarious condition | |
Kdr. | Kommandeur | Cdr | Commander |
KG | Kommandierender General | Corps Commander | |
Kgf | Kriegsgefangener | POW | Prisoner of war |
KM | Kriegsmarine | Navy | |
Komp., Kp. | Kompanie | Coy | Company |
KTB | Kriegstagebuch | Official war diary | |
L |
|||
Laz | Lazarett | Field surgical hospital | |
lFH | leichte Feldhaubitze | Light howitzer | |
lMG | leichtes Maschinengewehr | Light machine gun | |
Lt. | Leutnant | (Second) Lieutenant | |
M |
|||
m.d.F.b. | mit der Führung beauftragt | acting commander | |
MG | Maschinengewehr | Machine gun | |
MGK | Maschinengewehrkompanie | Manoeuvre Support Company (UK), Weapons Company (US) | |
mot | motorisiert | motorised | |
MPi | Maschinenpistole | Sub-machine gun | |
N |
|||
n. | nach | 1. time, row: after 2. route, place: towards | |
NARA | US-Nationalarchiv | National Archives and Records Administration | |
NSFO | Nationalsozialistischer Führungsoffizier[4] | National Socialist Leadership/Guidance Officer (propaganda officer, political officer, politruk)[5] | |
O |
|||
OA | Offizieranwärter | Officer Candidate | |
Oblt. | Oberleutnant | (First) Lieutenant | |
OB | Oberbefehlshaber | CinC | Commander, Commander-in-Chief |
o.g. | oben genannt | above mentioned, aforementioned | |
O.K. | Oberkommando | HQ of a Commander-in-Chief | |
OK | Arbeitstauglichkeitsgruppe „arbeitsunfähig“[3] | (soviet) medical classification: disabled | |
OKH | Oberkommando des Heeres | Army High Command | |
OKW | Oberkommando der Wehrmacht | Wehrmacht High Command | |
OO | Ordonnanzoffizier | Special-missions staff officer | |
P |
|||
Pak | Panzerabwehrkanone | Anti-tank gun | |
Pz.A. | Panzerarmee | Armoured Army | |
Pz.Gr. | Panzergruppe | Armoured Group (predecessor of an Armoured Army) | |
Pz.K. | Panzerkorps | Armoured Corps | |
R |
|||
Res. | Reserve | Reserve | |
Rgt. | Regiment | Regiment | |
Ri. | Richtung | (into the) direction (of) | |
RK | Rotkreuz | Red Cross | |
ROA | Reserve-Offizieranwärter | Reserve Officer Candidate | |
S |
|||
S. | Seite | p. | page |
s., s.a. | siehe, siehe auch | see, see also | |
s.o. | siehe oben | see above | |
s.u. | siehe unten siehe unter |
see below see at, see under | |
Sani | Sanitäter | (Combat) Medic | |
Sankra | Sanitätskraftwagen | Ambulance | |
sFH | schwere Feldhaubitze | Heavy howitzer | |
sGrW | schwerer Granatwerfer | Heavy mortar | |
sMG | schweres Maschinengewehr | Heavy machine gun | |
Stellv., stellv. | Stellvertreter, stellvertretend | Proxy or deputy | |
Stomarsch | Stabsoffizier für Marschüberwachung | Field officer for traffic control | |
Stuka | Sturzkampfbomber (meist ist die Ju 87 gemeint) | Dive bomber (mostly Ju 87) | |
T |
|||
TätBer | Tätigkeitsbericht | Official non-campaign or occupation period diary | |
TF-Gerät | Tornisterfunkgerät | Portable radio set | |
– | Unterstellungswechsel | ToA | Transfer of Authority (change of superordinated command) |
U |
|||
u.a. | unter anderem | among others | |
u.ä. | und ähnliches | and the like | |
Uffz. | Unteroffizier | as a rank group: NCO, as a rank: Corporal | |
u.g. | unten genannt | below mentioned | |
usw., u.s.w. | und so weiter | etc. | and so on |
V |
|||
v. | 1. vor, 2. von | 1. before, 2. from, (out) of | |
VA | Vorausabteilung | (temporarily formed) advance detachment | |
VB | Vorgeschobener Beobachter, B-Stelle | Forward observer (arty) | |
vgl. | vergleiche | cf. | compare |
W |
|||
Werfer | Granatwerfer (Landsersprache) | Mortar (landser language) | |
Z |
|||
z.B. | zum Beispiel | e.g. | for instance |
z.b.V. | zur besonderen Verwendung | Special, special purpose |
Abkürzungen mit oder ohne Punkt
Abkürzungen ohne und (offiziell) mit Punkt und ggf. Bindestrich werden in dieser Arbeit nicht unterschieden.
Zur Nummerierung der Bataillone und Kompanien
- II./477 oder offiziell II./I.R.477 ist das II. Batallion des Infanterie-Regiments 477
- 8./477 oder offiziell 8.(M.G.)/I.R.477 ist die 8. (Maschinengewehr-) Kompanie des Infanterie-Regiments 477, zum II. Bataillon gehörig; die Kompanien eines Regiments wurden ungeachtet der Gliederung der Regimenter in Bataillone durchnummeriert
Details siehe Organigramme
Weitere Informationen
- Wörterbücher — Dictionaries
- Militärische Rangordnung — German rank and unit designations
- Dienstgrade sind gar nicht so... (unerklärlich) — Awkward Ranks Explained
Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang |
Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente |
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen |
- ↑ gemäß Abschnitt Nationalkomitee "Freies Deutschland"
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 As the rank of Brigadier was missing in the Prussian-German army until 1945, German Genarals' rank denominations translate to a level one grade higher than their allied counterparts
- ↑ 3,0 3,1 gemäß den Erinnerungen von Paul Lüpken
- ↑ Der Autor bekam 1945 diese Aufgabe, ohne Nazi oder auch nur Nazi-begeistert zu sein.
- ↑ The author got this job in 1945 without being Nazi or even Nazi-minded.