Anhang/Abkürzungen: Unterschied zwischen den Versionen
(→Quelle) |
|||
Zeile 13: | Zeile 13: | ||
==== – A – ==== | ==== – A – ==== | ||
+ | | style="vertical-align: middle" | [[File:Gb.png|link=]] | ||
|- | |- | ||
− | | ''A.'' || ''Armee'' | + | | ''A.'' || ''Armee'' || Army |
|- | |- | ||
− | | ''Abt.'' || ''Abteilung'' | + | | ''Abt.'' || ''Abteilung'' || Battalion (arty, recce) |
|- | |- | ||
− | | Adju || Adjutant | + | | Adju || Adjutant || modern: S2/G2/A2/J2 |
|- | |- | ||
− | | ''A.Gr.'' || ''Armeegruppe ( | + | | ''A.Gr.'' || ''Armeegruppe (Armeestab mit weiteren unterstellten Armeen)'' || Army HQ with temporarily subordinated armies |
|- | |- | ||
− | | ''A.K.'' || ''Armeekorps'' | + | | ''A.K.'' || ''Armeekorps'' || Corps (focussed on inf) |
|- | |- | ||
− | | ''Antifa'' || ''Antifaschistisches Lagerkomitee''<ref>gemäß [https://flot.com/publications/books/shelf/germanyvsussr/23.htm Abschnitt Nationalkomitee "Freies Deutschland"]</ref> | + | | ''Antifa'' || ''Antifaschistisches Lagerkomitee''<ref>gemäß [https://flot.com/publications/books/shelf/germanyvsussr/23.htm Abschnitt Nationalkomitee "Freies Deutschland"]</ref> || antifascist POW camp comittee |
|- | |- | ||
− | | ''A.R.'' || ''Artillerie-Regiment'' | + | | ''A.R.'' || ''Artillerie-Regiment'' || Artillery Regiment |
|- | |- | ||
− | | Ari || Artillerie | + | | Ari || Artillerie || Artillery |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – B – ==== | ==== – B – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | B-Stelle || Beobachtungsstelle (der Artillerie), VB | + | | B-Stelle || Beobachtungsstelle (der Artillerie), VB || Forward Observer (arty) |
|- | |- | ||
− | | ''Batailloner'' || ''Bataillonsführer/-kommandeur (Landsersprache)'' | + | | ''Batailloner'' || ''Bataillonsführer/-kommandeur (Landsersprache)'' || Battalion Commander (landser language) |
|- | |- | ||
− | | Batl., Btl. || Bataillon | + | | Batl., Btl. || Bataillon || Battalion |
|- | |- | ||
− | | Bef. || | + | | Bef. || Befehl... || Order |
|- | |- | ||
− | | ''Befh'' || ''Befehlshaber'' | + | | ''Befh'' || ''Befehlshaber'' || Commander |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – D – ==== | ==== – D – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | Div. || Division | + | | Div. || Division || Division |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – E – ==== | ==== – E – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | EK II/EK I || Eisernes Kreuz 2./1. Klasse | + | | EK II/EK I || Eisernes Kreuz 2./1. Klasse || Iron Cross 2nd/1st Class |
|- | |- | ||
− | | ''Ers.'' || ''Ersatz-'' | + | | ''Ers.'' || ''Ersatz-'' || Replacement |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – F – ==== | ==== – F – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | Fhr. || Führer | + | | Fhr. || Führer || Leader, Temporary Commander |
|- | |- | ||
− | | Flak || Flugabwehrkanone | + | | Flak || Flugabwehrkanone || AA Gun |
|- | |- | ||
− | | Fw. || Feldwebel | + | | Fw. || Feldwebel || Sergeant |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – G – ==== | ==== – G – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | Gef. || Gefechts... | + | | Gef. || Gefechts... || Field..., Combat... |
|- | |- | ||
− | | | + | | || || nominally (4-star) General, functionally (Brigadier missing) Lieutenant Genaral grown out of the... |
|- | |- | ||
− | | ''Gen d | + | | ''Gen d Art'' || ''General der Artillerie'' || ... artillery |
|- | |- | ||
− | | ''Gen d | + | | ''Gen d GebTr'' || ''General der Gebirgstruppe(n)'' || ... mountain troops |
|- | |- | ||
− | | ''Gen d | + | | ''Gen d Inf'' || ''General der Infanerie'' || ... infantry |
|- | |- | ||
− | | ''Gen | + | | ''Gen d PzTr'' || ''General der Panzertruppe(n)'' || ... armoured troops |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''Gen.Kdo.'' || ''Generalkommando'' || Corps HQ |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''GenLt'' || ''Genaralleutnant'' || Lieutenant/Major General |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''GenMaj'' || ''Generalmajor'' || Major General/Brigadier |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''GenOb'' || ''Generaloberst'' || nominally (5-star) Colonel General, functionally Full General |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''GFM'' || ''Generalfeldmarschall'' || Field Marshal |
|- | |- | ||
− | | | + | | ''Gr.'' || ''Gruppe (meist: Korpsstab mit weiteren unterstellten Armeekorps)'' || Group (mostly: Corps HQ with temporarily subordinated corps) |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | GrW || Granatwerfer || mortar |
+ | |- | ||
+ | | colspan="3" | | ||
==== – H – ==== | ==== – H – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | ''H.Gr.'' || ''Heeresgruppe'' | + | | ''H.Gr.'' || ''Heeresgruppe'' || Army Group |
|- | |- | ||
− | | HF1 || Heeresfahrzeug 1 ''(offiziell: leichter Heeresfeldwagen)'' | + | | HF1 || Heeresfahrzeug 1 ''(offiziell: leichter Heeresfeldwagen)'' || standard horse-drawn carriage |
|- | |- | ||
− | | ''Hiwi'' || ''(russischer) {{w|Hilfswilliger}}'' | + | | ''Hiwi'' || ''(russischer) {{w|Hilfswilliger}}'' || (mostly russian) volunteer |
|- | |- | ||
− | | ''Hptm'' || ''Hauptmann'' | + | | ''Hptm'' || ''Hauptmann'' || Captain (army) |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – I – ==== | ==== – I – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | Inf.Div., I.D., ID || Infanterie-Division | + | | Inf.Div., I.D., ID || Infanterie-Division || Infantry Division |
|- | |- | ||
− | | IG || Infanterie-Geschütz | + | | IG || Infanterie-Geschütz || infantry gun |
|- | |- | ||
− | | Inf.Rgt., IR || Infanterie-Regiment | + | | Inf.Rgt., IR || Infanterie-Regiment || Infantry Regiment |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – K – ==== | ==== – K – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | ''K3'' || ''Arbeitstauglichkeitsgruppe „bedenklicher Zustand“''<ref name=Arbeitstauglichkeitsgruppe>gemäß den [https://docplayer.org/83468639-Erinnerungen-von-paul-luepken.html Erinnerungen von Paul Lüpken]</ref> | + | | ''K3'' || ''Arbeitstauglichkeitsgruppe „bedenklicher Zustand“''<ref name=Arbeitstauglichkeitsgruppe>gemäß den [https://docplayer.org/83468639-Erinnerungen-von-paul-luepken.html Erinnerungen von Paul Lüpken]</ref> || (soviet) medical classification: precarious condition |
|- | |- | ||
− | | Kdr. || Kommandeur | + | | Kdr. || Kommandeur || Commander |
|- | |- | ||
− | | KG || Kommandierender General | + | | KG || Kommandierender General || Corps Commander |
|- | |- | ||
− | | Kgf || Kriegsgefangener | + | | Kgf || Kriegsgefangener || POW |
|- | |- | ||
− | | KM || Kriegsmarine | + | | KM || Kriegsmarine || Navy |
|- | |- | ||
− | | Komp., Kp. || Kompanie | + | | Komp., Kp. || Kompanie || Company |
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
Zeile 132: | Zeile 135: | ||
==== – L – ==== | ==== – L – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | Laz || Lazarett | + | | Laz || Lazarett || field surgical hospital |
|- | |- | ||
− | | lFH || leichte Feldhaubitze | + | | lFH || leichte Feldhaubitze || light howitzer |
|- | |- | ||
− | | lMG || leichtes Maschinengewehr | + | | lMG || leichtes Maschinengewehr || light machine gun |
|- | |- | ||
− | | Lt. || Leutnant | + | | Lt. || Leutnant || (Second) Lieutenant |
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
==== – M – ==== | ==== – M – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | ''m.d.F.b.'' || ''mit der Führung beauftragt'' | + | | ''m.d.F.b.'' || ''mit der Führung beauftragt'' || temporarily commanding |
|- | |- | ||
− | | MG || Maschinengewehr | + | | MG || Maschinengewehr || machine gun |
|- | |- | ||
− | | MGK || Maschinengewehrkompanie | + | | MGK || Maschinengewehrkompanie || Weapons Company |
|- | |- | ||
− | | mot || motorisiert | + | | mot || motorisiert || motorised |
|- | |- | ||
− | | MPi || Maschinenpistole | + | | MPi || Maschinenpistole || sub-machine gun |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – N – ==== | ==== – N – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | NSFO || Nationalsozialistischer Führungsoffizier | + | | NSFO || Nationalsozialistischer Führungsoffizier<ref>Der Autor bekam 1945 diese Aufgabe, ohne Nazi oder auch nur Nazi-begeistert zu sein.</ref> || Officer for Nazi indoctrination<ref>The author got this job in 1945 without being Nazi or even Nazi-minded.</ref> |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – O – ==== | ==== – O – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | OA || Offizieranwärter | + | | OA || Offizieranwärter || Officer Candidate |
|- | |- | ||
− | | Oblt. || Oberleutnant | + | | Oblt. || Oberleutnant || (First) Lieutenant |
|- | |- | ||
− | | OB || Oberbefehlshaber | + | | OB || Oberbefehlshaber || Commander-in-Chief |
|- | |- | ||
− | | O.K. || Oberkommando | + | | O.K. || Oberkommando || HQ of a Commander-in-Chief |
|- | |- | ||
− | | ''OK'' || ''Arbeitstauglichkeitsgruppe „arbeitsunfähig“''<ref name=Arbeitstauglichkeitsgruppe /> | + | | ''OK'' || ''Arbeitstauglichkeitsgruppe „arbeitsunfähig“''<ref name=Arbeitstauglichkeitsgruppe /> || (soviet) medical classification: disabled |
|- | |- | ||
− | | OKH || Oberkommando des Heeres | + | | OKH || Oberkommando des Heeres || Army High Command |
|- | |- | ||
− | | OKW || Oberkommando der Wehrmacht | + | | OKW || Oberkommando der Wehrmacht || Wehrmacht High Command |
|- | |- | ||
− | | OO || Ordonnanzoffizier | + | | OO || Ordonnanzoffizier || special-missions staff officer |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – P – ==== | ==== – P – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | Pak || Panzerabwehrkanone | + | | Pak || Panzerabwehrkanone || anti-tank gun |
|- | |- | ||
− | | ''Pz.A.'' || ''Panzerarmee'' | + | | ''Pz.A.'' || ''Panzerarmee'' || Armoured Army |
|- | |- | ||
− | | ''Pz.Gr.'' || ''Panzergruppe'' | + | | ''Pz.Gr.'' || ''Panzergruppe'' || Armoured Group (predecessor of an Armoured Army) |
|- | |- | ||
− | | ''Pz.K.'' || ''Panzerkorps'' | + | | ''Pz.K.'' || ''Panzerkorps'' || Armoured Corps |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – R – ==== | ==== – R – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | Res. || Reserve | + | | Res. || Reserve || Reserve |
|- | |- | ||
− | | Rgt. || Regiment | + | | Rgt. || Regiment || Regiment |
|- | |- | ||
− | | ''RK'' || ''Rotkreuz'' | + | | ''RK'' || ''Rotkreuz'' || Red Cross |
|- | |- | ||
− | | ROA || Reserve-Offizieranwärter | + | | ROA || Reserve-Offizieranwärter || Reserve Officer Candidate |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – S – ==== | ==== – S – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | Sani || Sanitäter | + | | Sani || Sanitäter || paramedic |
|- | |- | ||
− | | Sankra || Sanitätskraftwagen | + | | Sankra || Sanitätskraftwagen || ambulance |
|- | |- | ||
− | | sFH || schwere Feldhaubitze | + | | sFH || schwere Feldhaubitze || heavy howitzer |
|- | |- | ||
− | | sGrW || schwerer Granatwerfer | + | | sGrW || schwerer Granatwerfer || heavy mortar |
|- | |- | ||
− | | sMG || schweres Maschinengewehr | + | | sMG || schweres Maschinengewehr || heavy machine gun |
|- | |- | ||
− | | ''Stomarsch'' || ''Stabsoffizier für Marschüberwachung'' | + | | ''Stomarsch'' || ''Stabsoffizier für Marschüberwachung'' || field officer for traffic control |
|- | |- | ||
− | | Stuka || Sturzkampfbomber | + | | Stuka || Sturzkampfbomber || dive bomber |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – T – ==== | ==== – T – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | ''TF-Gerät'' || ''Tornisterfunkgerät'' | + | | ''TF-Gerät'' || ''Tornisterfunkgerät'' || portable radio set |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – U – ==== | ==== – U – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | Uffz. || Unteroffizier | + | | Uffz. || Unteroffizier || NCO, more specific: Corporal |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – V – ==== | ==== – V – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | ''VA'' || ''Vorausabteilung'' | + | | ''VA'' || ''Vorausabteilung'' || (temporarily formed) advance detachment |
|- | |- | ||
− | | ''VB'' || ''Vorgeschobener Beobachter, B-Stelle'' | + | | ''VB'' || ''Vorgeschobener Beobachter, B-Stelle'' || Forward Observer (arty) |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="3" | |
==== – W – ==== | ==== – W – ==== | ||
|- | |- | ||
− | | ''Werfer'' || ''Granatwerfer (Landsersprache)'' | + | | ''Werfer'' || ''Granatwerfer (Landsersprache)'' || mortar (landser language) |
|} | |} | ||
Zeile 253: | Zeile 256: | ||
==== ''Quelle'' ==== | ==== ''Quelle'' ==== | ||
− | Die Tabelle war dem Original-Typoskript lose beigefügt. ''Weitere Begriffe, die nur im Tagebuch-Text (oder gar nicht) erläutert werden, und neu hinzugekommene Abkürzungen in Ausarbeitungen und Zusammenstellungen des Herausgebers (z. B. in den Chroniken) sind in Kursivschrift ergänzt.'' | + | Die Tabelle war dem Original-Typoskript lose beigefügt. ''Weitere Begriffe, die nur im Tagebuch-Text (oder gar nicht) erläutert werden, und neu hinzugekommene Abkürzungen in Ausarbeitungen und Zusammenstellungen des Herausgebers (z. B. in den Chroniken) sind in Kursivschrift ergänzt.'' English translation by the editor. |
{{Kalendernaechste|}} | {{Kalendernaechste|}} |
Version vom 10. Dezember 2020, 04:11 Uhr
InhaltsverzeichnisA B D E F G H I K L M N O P R S T U V W |
– A – |
||
A. | Armee | Army |
Abt. | Abteilung | Battalion (arty, recce) |
Adju | Adjutant | modern: S2/G2/A2/J2 |
A.Gr. | Armeegruppe (Armeestab mit weiteren unterstellten Armeen) | Army HQ with temporarily subordinated armies |
A.K. | Armeekorps | Corps (focussed on inf) |
Antifa | Antifaschistisches Lagerkomitee[1] | antifascist POW camp comittee |
A.R. | Artillerie-Regiment | Artillery Regiment |
Ari | Artillerie | Artillery |
– B – | ||
B-Stelle | Beobachtungsstelle (der Artillerie), VB | Forward Observer (arty) |
Batailloner | Bataillonsführer/-kommandeur (Landsersprache) | Battalion Commander (landser language) |
Batl., Btl. | Bataillon | Battalion |
Bef. | Befehl... | Order |
Befh | Befehlshaber | Commander |
– D – | ||
Div. | Division | Division |
– E – | ||
EK II/EK I | Eisernes Kreuz 2./1. Klasse | Iron Cross 2nd/1st Class |
Ers. | Ersatz- | Replacement |
– F – | ||
Fhr. | Führer | Leader, Temporary Commander |
Flak | Flugabwehrkanone | AA Gun |
Fw. | Feldwebel | Sergeant |
– G – | ||
Gef. | Gefechts... | Field..., Combat... |
nominally (4-star) General, functionally (Brigadier missing) Lieutenant Genaral grown out of the... | ||
Gen d Art | General der Artillerie | ... artillery |
Gen d GebTr | General der Gebirgstruppe(n) | ... mountain troops |
Gen d Inf | General der Infanerie | ... infantry |
Gen d PzTr | General der Panzertruppe(n) | ... armoured troops |
Gen.Kdo. | Generalkommando | Corps HQ |
GenLt | Genaralleutnant | Lieutenant/Major General |
GenMaj | Generalmajor | Major General/Brigadier |
GenOb | Generaloberst | nominally (5-star) Colonel General, functionally Full General |
GFM | Generalfeldmarschall | Field Marshal |
Gr. | Gruppe (meist: Korpsstab mit weiteren unterstellten Armeekorps) | Group (mostly: Corps HQ with temporarily subordinated corps) |
GrW | Granatwerfer | mortar |
– H – | ||
H.Gr. | Heeresgruppe | Army Group |
HF1 | Heeresfahrzeug 1 (offiziell: leichter Heeresfeldwagen) | standard horse-drawn carriage |
Hiwi | (russischer) Hilfswilliger | (mostly russian) volunteer |
Hptm | Hauptmann | Captain (army) |
– I – | ||
Inf.Div., I.D., ID | Infanterie-Division | Infantry Division |
IG | Infanterie-Geschütz | infantry gun |
Inf.Rgt., IR | Infanterie-Regiment | Infantry Regiment |
– K – | ||
K3 | Arbeitstauglichkeitsgruppe „bedenklicher Zustand“[2] | (soviet) medical classification: precarious condition |
Kdr. | Kommandeur | Commander |
KG | Kommandierender General | Corps Commander |
Kgf | Kriegsgefangener | POW |
KM | Kriegsmarine | Navy |
Komp., Kp. | Kompanie | Company |
– L – | ||
Laz | Lazarett | field surgical hospital |
lFH | leichte Feldhaubitze | light howitzer |
lMG | leichtes Maschinengewehr | light machine gun |
Lt. | Leutnant | (Second) Lieutenant |
– M – | ||
m.d.F.b. | mit der Führung beauftragt | temporarily commanding |
MG | Maschinengewehr | machine gun |
MGK | Maschinengewehrkompanie | Weapons Company |
mot | motorisiert | motorised |
MPi | Maschinenpistole | sub-machine gun |
– N – | ||
NSFO | Nationalsozialistischer Führungsoffizier[3] | Officer for Nazi indoctrination[4] |
– O – | ||
OA | Offizieranwärter | Officer Candidate |
Oblt. | Oberleutnant | (First) Lieutenant |
OB | Oberbefehlshaber | Commander-in-Chief |
O.K. | Oberkommando | HQ of a Commander-in-Chief |
OK | Arbeitstauglichkeitsgruppe „arbeitsunfähig“[2] | (soviet) medical classification: disabled |
OKH | Oberkommando des Heeres | Army High Command |
OKW | Oberkommando der Wehrmacht | Wehrmacht High Command |
OO | Ordonnanzoffizier | special-missions staff officer |
– P – | ||
Pak | Panzerabwehrkanone | anti-tank gun |
Pz.A. | Panzerarmee | Armoured Army |
Pz.Gr. | Panzergruppe | Armoured Group (predecessor of an Armoured Army) |
Pz.K. | Panzerkorps | Armoured Corps |
– R – | ||
Res. | Reserve | Reserve |
Rgt. | Regiment | Regiment |
RK | Rotkreuz | Red Cross |
ROA | Reserve-Offizieranwärter | Reserve Officer Candidate |
– S – | ||
Sani | Sanitäter | paramedic |
Sankra | Sanitätskraftwagen | ambulance |
sFH | schwere Feldhaubitze | heavy howitzer |
sGrW | schwerer Granatwerfer | heavy mortar |
sMG | schweres Maschinengewehr | heavy machine gun |
Stomarsch | Stabsoffizier für Marschüberwachung | field officer for traffic control |
Stuka | Sturzkampfbomber | dive bomber |
– T – | ||
TF-Gerät | Tornisterfunkgerät | portable radio set |
– U – | ||
Uffz. | Unteroffizier | NCO, more specific: Corporal |
– V – | ||
VA | Vorausabteilung | (temporarily formed) advance detachment |
VB | Vorgeschobener Beobachter, B-Stelle | Forward Observer (arty) |
– W – | ||
Werfer | Granatwerfer (Landsersprache) | mortar (landser language) |
Abkürzungen mit oder ohne Punkt
Abkürzungen ohne und (offiziell) mit Punkt und ggf. Bindestrich werden nicht unterschieden.
Zur Nummerierung der Bataillone und Kompanien
- II./477 oder offiziell II./I.R.477 ist das II. Batallion des Infanterie-Regiments 477
- 8./477 oder offiziell 8.(M.G.)/I.R.477 ist die 8. (Maschinengewehr-) Kompanie des Infanterie-Regiments 477, zum II. Bataillon gehörig; die Kompanien eines Regiments wurden ungeachtet der Gliederung der Regimenter in Bataillone durchnummeriert
Details siehe Organigramme
Weitere Informationen
Quelle
Die Tabelle war dem Original-Typoskript lose beigefügt. Weitere Begriffe, die nur im Tagebuch-Text (oder gar nicht) erläutert werden, und neu hinzugekommene Abkürzungen in Ausarbeitungen und Zusammenstellungen des Herausgebers (z. B. in den Chroniken) sind in Kursivschrift ergänzt. English translation by the editor.
Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang |
Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente |
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen |
- ↑ gemäß Abschnitt Nationalkomitee "Freies Deutschland"
- ↑ 2,0 2,1 gemäß den Erinnerungen von Paul Lüpken
- ↑ Der Autor bekam 1945 diese Aufgabe, ohne Nazi oder auch nur Nazi-begeistert zu sein.
- ↑ The author got this job in 1945 without being Nazi or even Nazi-minded.