1946/August/6/ru: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
{{ru|a}} | {{ru|a}} | ||
{{Geoinfo | {{Geoinfo | ||
− | | {{Geoo| | + | | {{Geoo| Красные булавки на карте показывают возможную строительную площадку и три места расположения военных госпиталей. }} {{Geok|https://umap.openstreetmap.fr/de/map/tagebuchfragmente-orte_266585#14/54.8074/32.0290}} {{Geoo| Ликеро-водочный завод }} {{Geok|https://www.google.de/maps/place/Karachevskiy+Pereulok,+4,+Smolensk,+Smolenskaya+oblast',+Russland,+214012/@54.7948108,31.8876769,11z/}} {{Geoo| Электростанция }} {{Geok|https://www.google.de/maps/place/54%C2%B047'47.0%22N+32%C2%B002'29.7%22E/@54.796394,32.039739,17z/}} |
}} | }} | ||
− | 6 | + | 6.8.1946 г. '''дорожно-строительные работы'''. Проселочная дорога, ведущая с севера в Смоленск, должна быть усовершенствована. Дорога, фактически только лучшая проселочная, проходит мимо аэропорта, который расположен на северной окраине Смоленска. <!--That’s why a pilot officer is being taken out of our brigade. After all, he could take off in an aeroplane! |
− | Each man is assigned 10 m of road to complete per day. | + | Each man is assigned 10 m of road to complete per day. -->[...] Главное - выровнять дорогу и выкопать рвы по бокам. <!--The work is an unparalleled drudgery. The worst thing about it is the miserable equipment, the bad shovel, with which one toils away and still achieves nothing. The regulars of this brigade have their marked spades, of course, which they use every morning. The newcomers have to work with the brass that is left over. On this job I have realised that having good tools is half the work. Since I am often behind, I have to go back to work right after lunch, foregoing the lunch break, while the others lie down on the grass for a nap after their meal. Nevertheless, it happened that I was still not finished in the afternoon, so that the comrades had to finish my section shortly before the end of work, which they did surprisingly without grumbling. No wonder I couldn’t cope with the heavy work with the water soup rations in the long run. I was getting leaner and leaner. |
− | + | -->На обратном пути в лагерь мы всегда проходили <!--in column, and since the Russian guards liked to hear us sing - I noticed this often - we sang our old soldier songs. Our way also led -->мимо российского военного госпиталя. | |
+ | |||
+ | <!--and the injured Iwans stood by the fence and listened to our song: “... German freedom fighters fall, but they don’t waver nor retreat...”<ref>The words come from a [https://www.kirche-tettens.de/tettens/der-friedhof-tettens/mahnmal-fuer-die-vermissten-und-gefallenen/ansprache-zum-40-jaehrigen-bestehen-des-mahnmals/das-sedanlied.html rare version] of the [https://www.volksliederarchiv.de/fern-bei-sedan-auf-den-hoehen/ Sedan Song], to which this stanza is added:<br | ||
/>“German heroes, German men. Great God, we praise you.<br | />“German heroes, German men. Great God, we praise you.<br | ||
/>German freedom fighters fall, but they don’t waver nor retreat.”</ref> Then they threw stones at us in anger. They hit one of them in the ear. He didn’t want to sing along any more. | />German freedom fighters fall, but they don’t waver nor retreat.”</ref> Then they threw stones at us in anger. They hit one of them in the ear. He didn’t want to sing along any more. | ||
The only good thing about this command was that I earned relatively well. Anyway, after deducting all the compulsory contributions, I still got a few Rubles out of it. But after two weeks I had to give up the command. I had collapsed. It wasn't even the hard work alone that knocked me out, but the fact that we couldn't sleep peacefully a single night because of the terrible plague of bedbugs. The bare, straw-sack-less wooden plank bed in the cinema hall was completely bugged. We tossed and turned restlessly until we frantically sat up, stripped off our shirts and scanned them for bugs, which we picked between our thumbnails. This happened every night. My record was 67 bugs. That's the only thing we have in abundance here: Bugs, lice and fleas.<ref>A contemporary witness told Cartellieri (p. 58), that the Soviets successfully controlled lice.</ref> | The only good thing about this command was that I earned relatively well. Anyway, after deducting all the compulsory contributions, I still got a few Rubles out of it. But after two weeks I had to give up the command. I had collapsed. It wasn't even the hard work alone that knocked me out, but the fact that we couldn't sleep peacefully a single night because of the terrible plague of bedbugs. The bare, straw-sack-less wooden plank bed in the cinema hall was completely bugged. We tossed and turned restlessly until we frantically sat up, stripped off our shirts and scanned them for bugs, which we picked between our thumbnails. This happened every night. My record was 67 bugs. That's the only thing we have in abundance here: Bugs, lice and fleas.<ref>A contemporary witness told Cartellieri (p. 58), that the Soviets successfully controlled lice.</ref> | ||
− | + | --> | |
<!--div class="thumb tright"><div class="thumbinner" style="width:302px;">[https://www.forum-der-wehrmacht.de <iframe k="all" p="www.forum-der-wehrmacht.de/wcf/index.php?attachment/22611-3-jpg/" w="300" h="208"/>]<div class="thumbcaption"><span class="TgbZ"></span>''Raft wood on the Dnieper, 1941</div></div></div--><!--803->300 556->208--> | <!--div class="thumb tright"><div class="thumbinner" style="width:302px;">[https://www.forum-der-wehrmacht.de <iframe k="all" p="www.forum-der-wehrmacht.de/wcf/index.php?attachment/22611-3-jpg/" w="300" h="208"/>]<div class="thumbcaption"><span class="TgbZ"></span>''Raft wood on the Dnieper, 1941</div></div></div--><!--803->300 556->208--> | ||
'''Ликеро-водочный завод'''.<ref>В основном мы ловим бревна с Днепра. Завод расположен прямо на реке. | '''Ликеро-водочный завод'''.<ref>В основном мы ловим бревна с Днепра. Завод расположен прямо на реке. | ||
Это был Смоленский ликеро-водочный завод, который в 1990-х годах был переименован в [https://www.google.com/search?q=Смоленск+завод+бахус&source=lnms&tbm=isch&sa=X БАХУС] (по данным редакции smolnarod.ru) и [http://www.smol-news.ru/?p=31968 ликвидирован в 2017 году].</ref><!-- A pleasant command, easy work. There are only four of us. Here, too, no access whatsoever to the actual factory sites, only side work of various kinds.--> В основном мы ловим бревна с Днепра.<ref>[https://www.forum-der-wehrmacht.de/wcf/index.php?attachment/22611-3-jpg Фото] сплав леса по Днепру, Смоленск 1941 г. ([https://www.forum-der-wehrmacht.de/index.php?thread/22193-smolensk-1941-1943/&postID=212486#post212486 источник])</ref> Завод расположен прямо на реке.<!-- We get an extra lunch here at the factory, which we take in the canteen. We sit at a special table, somewhat separated from the Russian staff. They don't take any notice of us either. | Это был Смоленский ликеро-водочный завод, который в 1990-х годах был переименован в [https://www.google.com/search?q=Смоленск+завод+бахус&source=lnms&tbm=isch&sa=X БАХУС] (по данным редакции smolnarod.ru) и [http://www.smol-news.ru/?p=31968 ликвидирован в 2017 году].</ref><!-- A pleasant command, easy work. There are only four of us. Here, too, no access whatsoever to the actual factory sites, only side work of various kinds.--> В основном мы ловим бревна с Днепра.<ref>[https://www.forum-der-wehrmacht.de/wcf/index.php?attachment/22611-3-jpg Фото] сплав леса по Днепру, Смоленск 1941 г. ([https://www.forum-der-wehrmacht.de/index.php?thread/22193-smolensk-1941-1943/&postID=212486#post212486 источник])</ref> Завод расположен прямо на реке.<!-- We get an extra lunch here at the factory, which we take in the canteen. We sit at a special table, somewhat separated from the Russian staff. They don't take any notice of us either. | ||
− | One night our small detachment is additionally deployed to unload coal trains at the | + | One night our small detachment is additionally deployed to unload coal trains at the электростанция<ref>In the электростанция there was another more extensive deployment [[1948/Januar/1/ru|at the beginning of 1948]].</ref> because it has to be done quickly. The work lasted from 9pm to 5am. In return we got the next day off. But we decided to go to work the next morning after all, so that others wouldn't be assigned to our pleasant detachment. Nevertheless, we were soon relieved. Such jobs are in great demand.<ref>It is unlikely that the author was able to do day and night work immediately after collapsing at road construction due to lack of sleep, so the liqueur factory certainly belongs to a different period.</ref>--> |
{{Kalendernaechste|1946/August/20/ru}} | {{Kalendernaechste|1946/August/20/ru}} | ||
[[Kategorie:Tagebuchfragmente]] | [[Kategorie:Tagebuchfragmente]] |
Version vom 10. Juli 2021, 13:13 Uhr
GEO INFO | ||||
---|---|---|---|---|
Красные булавки на карте показывают возможную строительную площадку и три места расположения военных госпиталей. | ||||
Ликеро-водочный завод | ||||
Электростанция |
6.8.1946 г. дорожно-строительные работы. Проселочная дорога, ведущая с севера в Смоленск, должна быть усовершенствована. Дорога, фактически только лучшая проселочная, проходит мимо аэропорта, который расположен на северной окраине Смоленска. [...] Главное - выровнять дорогу и выкопать рвы по бокам. На обратном пути в лагерь мы всегда проходили мимо российского военного госпиталя.
Ликеро-водочный завод.[1] В основном мы ловим бревна с Днепра.[2] Завод расположен прямо на реке.
Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang |
Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente |
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen |