Tagebuch-Leserstimmen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Leserstimmen aus der Facebook-Gruppe "Eastern Front Research Forum" | Readers's comments from the Facebook group "Eastern Front Research Forum" |
---|---|
Auszüge; kursiver Text vom Herausgeber übersetzt | Excerpts; text in italics translated by the editor |
Phase 1: Posting von deutschsprachigen Texten | Phase 1: Posting of texts in German language |
Ich finde sein Tagebuch interessant. | I find his diary interesting. |
Sehr interessant zu lesen - wenig Kämpfe, viel Marschieren, und einige interesante Berichte über Besatzungspolitik und die Behandlung der Juden in der Ukraine. Der Autor ist kein typischer Nazi und viel kritischer gegenüber der Behandlung der Einheimischen als viele Zeitgenossen. | It's a very interesting read - little fighting, lots of marching, and some interesting accounts of occupational policy and the treatment of Jews in the Ukraine. The author is not a typical Nazi and far more critical of the treatment of locals than many contemporaries. |
Ah! Die wahre Realität des Krieges! Ich möchte mehr von dieser Erzählung hören. | Ah! The true reality of war! I'd like to hear more of this narrative. |
schreibt sehr interessant | writes very interestingly |
Exzellent. Interessant, wie er zwischen großen Themen und kleinen Details umschaltet oder gar Kleinigkeiten wie dem eingebildeten Major. | Excellent. Interesting how he switches between big themes and small details or even petty matters like der eingebildete Major. |
Das ist so interessant zu lesen, was dort wirklich passiert ist. | That's so interesting to read what happened there really. |
brutal ehrliches und doch spannendes Tagebuch | brutally honest yet enthralling diary |
Das ist großartig. Vielen Dank. | This is amazing. Thank you very much. |
Sehr brutale und ehrliche Darstellung. Ihr Vater war eine sehr ehrbare Person, die die Ereignisse beschrieb, wie sie sie sah. | Very brutal and honest account. Your father was a very honorable person, who described the events as he saw them. |
Es hilft mir, die Lage der deutschen Armee zu verstehen, und beantwortet Fragen, die ich habe. [...] Es ist weit komplexer als dass nur eine Seite Recht hätte. Die Aufzeichnungen Deines Vaters helfen mir, mich in ihre damalige Lage zu versetzen. | It helps me to understand the situation that the German army was in much better and answers questions that I have. It's a lot more complex than only one side being right. Your Dad's writing helps me to put myself into their shoes at that time. |
Danke für die Erzählung schrecklicher Ereignisse. Absolut faszinierend, besonders die Beschreibung einzelner Personen. | Thank you for this account of grim events. Absolutely fascinating, especially the depictions of the individuals. |
Welch große Einblicke! – Vielen Dank für diese Postings. Ich schaue nach draußen, wo es bald regnen wird, und kann mir nicht einmal vorstellen, Tag für Tag im Matsch und unter den kalten Schlafbedingungen nach draußen zu marschieren. Das Tagebuch deines Vaters bringt die Strapazen (und die Gedanken der Soldaten) wirklich in den Mittelpunkt! | What great insight! – Thank you for posting these. I look outside where it's about to rain and can't even visualize marching out there, day after day in the mud and cold with the sleeping conditions. Your father's diary really brings the hardships (and the soldiers' thoughts) into focus! |
Faszinierender Bericht. Man kann sich die Szene nach seiner Beschreibung ausmalen. | Fascinating account. You can picture the scene from his descriptions. |
faszinierend - manchmal unbequem - zu lesen. Ein echter Einblick. | fascinating - sometimes uncomfortable - reading. A real insight. |
Staunenswert, lese ich gerne! | Awesome, love reading these! |
Wundervoll. | These are wonderful. |
sehr interessant und informativ | very interesting and informative |
Dies ist die Art von Berichten aus erster Hand über den Krieg, die ich immer am liebsten gelesen habe. | These are the kind of first hand accounts about the war that I’ve always liked reading the most. |
Erstaunliche Informationsquelle | Amazing source of information |
exzellenter Lesestoff | excellent reading |
Sehr unterhaltsame Geschichte über das Mädchen. | Very entertaining story about the girl. |
Ein wunderschönes Tagebuch! | A wonderful diary! |
spricht Klartext | puts it plainly |
Ich genieße diese Postings richtig. Danke. Hervorragend, dass man dies Tagebuch lesen kann. | Really enjoying these posts. Thanks. Excellent to be able to read this diary. |
faszinierend, bringt die grundlegende menschliche Dimension zu dem großen Bild, dass wir so gut kennen. | fascinating, bringing the ground level human dimension to the big picture that we know so well. |
Interessant, etwas über das Leben der Soldaten an de Front zu erfahren – Eine gute Lektüre, stets interessant | Interesting to learn about the life of the soldiers in the front – A good reading, always interesting |
sehr interessant – überraschend poetisch; der Autor war ersichtlich belesen und aufgeklärt | very interesting – surprisingly poetic... [the author] was clearly well read and enlightened |
Das ist großartiges Zeug von deinem Vater! Danke, dass Du Deines Vaters persönliche Erinnerungen mit uns teilst. | This is great stuff to have from your father! Thank you so much for sharing your father’s personal memoirs with us. |
toll, sehr lebendig – Das Tagebuch Deines Vaters ist faszinierend, spannend, menschlich, und erlaubt uns, der nachfolgenden Generation, die Wirklichkeit dieser erstaunlichen Erlebnisse so nah mitzuerleben wie es wahrscheinlich überhaupt geht. | great, very vivid – Your father's diary is intriguing, exciting, humane, and allows us, the next generation, to experience the reality of these amazing experiences as closely as they possibly can. |
Sehr interessant zu lesen, und es steht im Einklang mit anderen Augenzeugenberichten, die ich über die Jahre gelesen habe. | Very interesting read and it is consistent with other eyewitness accounts that I have read over the years. |
Total genial, danke, dass du die Geschichte deines Vaters geteilt hast. | Totally awesome, thank you for sharing your dad's story. |
Habe das ganze Tagebuch gelesen. Fantastische Quelle. Danke für Deine Bemühungen. | Read the entire diary. Fantastic resource. Thank you for your efforts. |
Phase 2: Posting von Links zu englischen Übersetzungen zum 80. und 75. Jahrestag | Phase 2: Posting of links to English translations on the 80th and 75th anniversary |
Erstaunlich, das sind historische Ereignisse aus erster Hand, vielen Dank, dass Sie den Zugang zu den Erinnerungen Ihres Vaters ermöglichen. | Amazing, it's first hand historical events, thank you so much for allow access to your father's memories. |
In der Tat gutes Material. Danke! | Good stuff indeed. Thanks! |
Sehr einzigartiges seltenes interessantes Stück Geschichte, das Sie geteilt haben - Danke, Sir! | Very unique rare interesting piece of history you’ve shared - Thank you Sir! |
Ich freue mich schon auf die nächste Folge, danke! | I am looking forward to the next installment, thank you! |
In der Tat sehr interessant. Sehr geschätzt. | Very interesting indeed. Much appreciated. |
Das ist so cool! | This is so cool! |
Genieße Ihre Posts! | Enjoying your posts |
Was für eine erstaunliche Geschichte | What an amazing story |
Bemerkenswert gut geschrieben. Danke | Remarkably well written. Thanks |
faszinierend zu lesen | fascinating read! |
exzellentes Material | excellent material |
Das war sehr interessant. | That was very interesting. |
Ich finde dieses Tagebuch faszinierend und sehr menschlich. | I find this diary fascinating and very human. |
Danke, sehr interessant | Thanks, very interesting |
Es macht wirklich Freude, diesen Tagebucheinträge zu folgen. | Really enjoying following these diary entries. |
Mag das. | Love this. |
Großartiges Zeitzeugnis | Great testimony |
Exzellente Lektüre | Excellent read |
Es ist ein großes Stück Geschichte! | Its a great piece of history! |
Hart, ernüchternd. Was für Zeiten, die man durchlebt. | Grim, sobering. What times to live through. |
Das geht unter die Haut. | It gets under your skin. |
Solche Tagebücher und Erinnerungen usw., die die Erfahrungen deutscher Kriegsgefangener enthüllen, tragen dazu bei, das gesamte Kriegsgefangenenerlebnis des Zweiten Weltkriegs auszutarieren. Vielen Dank für Ihre Bemühungen und für das Teilen. | Such diaries and recollections, etc, that reveal the experiences of German POWs help balance out the overall WW2 POW experience. Thank you for your efforts and for sharing. |
erstaunliche, lebendige persönliche Dinge | amazing, vivid personal stuff |
Dies ist absolut faszinierend! | This is absolutely fascinating! |
Großartige Arbeit! | Great work! |
Das Erlebnis und welche Einblicke Ihr Papa in seinem Tagebuch gewonnen hat, ist spannend. Danke fürs Teilen! | The experience and what insights you dad gained in his diary is thrilling. Thanks for Sharing! |
Phantastisch lebendig | Fantastically vivid |
sehr kraftvoll und bewegend | very powerful and moving |
Ich bin überwältigt. Dieser verborgene Fluss der Tragödie... [Der Autor] schreibt wie Erich Maria Remarque | Iam overwhelmed. This hidden flow of tragedy... [The author] writes like Erich Maria Remarque |
sehr bewegender Teil über den Hauptmann, der das Grab seines Sohnes fand | very moving part about the captain who found his son's grave |
Sie leisten eine fantastische Arbeit und machen sie exzellent. Ich wünsche Ihnen vollen Erfolg. | You are doing a fantastic work and doing it per excellence. Wish you total success. |
Dies Tagebuch ist eine gute Lektüre. | That diary is a good read. |
Gefällt mir sehr | Love it |
erstaunliche, anschauliche persönliche Zeugnisse / unglaublich anschaulich / sehr stark und bewegend | amazing, vivid personal stuff / fantastically vivid / very powerful and moving |
Ich bin überwältigt... verborgener Fluss der Tragödie | I am overwhelmed... hidden flow of tragedy |
Faszinierende Details in einem globalen Konflikt epischen Ausmaßes | Fascinating details in a global conflict of epic proportions |
Ich lese sie wirklich gerne! Ich werde mir Zeit nehmen müssen, um das Tagebuch deines Vaters zu lesen! | I really like reading these! I will have to spend time reading your dad's diary! |
Erstaunlich anschauliches Material, und was für schwierige Situationen zu bewältigen waren. | Amazingly vivid stuff, and what tough situatios to deal with. |
Faszinierende Lektüre! Mir gefällt auch sein Resümee über Führungskräfte... Gilt auch noch in der heutigen Zeit | Fascinating reading! I also like his summation of leaders... Still holds true in modern times |
So ein lebendiger Bericht, was für außergewöhnliche Ereignisse | Such as a vivid account, what extraordinary events |
Habe es mir angesehen, und es sieht definitiv nach einer interessanten Lektüre aus. | Had a look, and it definitely looks like an interesting read. |
Faszinierende Lektüre über seine Zeit in Frankreich | Fascinating reading of his time in France |
Sehr rührend... Meine Hochachtung vor Ihrem Vater, der Disziplin und Beherrschung symbolisiert. | Very touching... My respects to your father who symbolizes discipline and restraint. |
Sehr ergreifend | Very poignant |
Dieses Buch wird man auf alle Fälle kaufen müssen. | This book is going to be a must-buy. |
faszinierende Einblicke in Aspekte des Kriegslebens, von denen man sonst weniger hört | fascinating glimpses of aspects of wartime life one hears less about |
scheint wirklich interessant zu lesen zu sein... gibt es eine englische Übersetzung/Version? | it definitely looks like an interest. read...is there an English translation/version available? |
... gut... Interessante Lektüre. | ... good... Interesting reading. |
Sehr objektive Darstellung | Very objective depiction |
dies übertrifft einige Erzählungen in "Im Westen nichts Neues" an Lebendigkeit. | this supersedes in vividness some of the narrations in "All Quiet on The Western Front" |
Ich genieße seinen Tagebuchbericht sehr | I am thoroughly enjoying his diary account |
Ein interessantes Tagebuch | An interesting diary |
Wirkt eindrücklich und stark | Looks intense and tough |
Ich habe einige verblüffende Tatsachen gefunden, die im Gegensatz zu dem allgemeinen Bild stehen, das Bücher über den deutschen Feldzug in der Sowjetunion vermitteln. | I found few startling facts contrary to the general perception conveyed by books about German campaign in the Soviet Union. |
Der Eintrag gibt mir einen Einblick in die gigantische Organisation, die erforderlich ist, um einen Krieg im großen Stil zu führen... Die Übersetzung ist flüssig und fesselnd. Eine großartige Lektüre. | The entry gives me a glimpse of the gigantic organization required to wage a full-scale war... The translation is fluent and captivating. A great read. |
Liest sich wie ein erstklassiger Roman und fängt den Gedankenfluss richtig ein. | Reads like a classy novel and really catches the stream of consciousness. |
So lebhaft erzählt. | So vividly told. |
Fantastische und bewegende, lebhafte Beschreibung einer bemerkenswerten Episode. | Fantastic and moving vivid description of a remarkable episode. |
stets faszinierend | always fascinating |
Sehr lebendig | Very vivid |
Interessant zu lesen | Interesting read |
Die grimmige Entschlossenheit der zahlenmäßig unterlegenen deutschen Truppen bei Boshidar ist wahrlich bewegend. | The grim resolve of the outnumbered Germen troops at Boshidar is truly moving. |
Ich muss sagen, dass ich dieses Tagebuch wirklich gerne lese. | I must say I really enjoy reading this diary. |
Der dunkle Humor der Front inmitten der tödlichen Gefahr und die absolute Ehrlichkeit Ihres verehrten Vaters über seine Enttäuschung über seine Verwundung machen das Tagebuch wirklich berührend. | The dark humor of the front amid mortal danger and the absolute honesty of your respected father about his disappointment with his wound make the diary really touching. |
Hervorragende Tagebuchlektüre | Excellent diary reads |
Die Erzählung war berührend und machte deutlich, dass die Gegner gleichermaßen Angst voreinander hatten. | The narration was touching and revealed how the opponents were equally afraid of each other. |
Leserstimmen aus der MeWe-Gruppe WEHRMACHT UNIFORMS & HISTORY 1939 - 1945 | Readers's comments from the MeWe group WEHRMACHT UNIFORMS & HISTORY 1939 - 1945 |
Ausgezeichnet | Excellent |
Das ist so cool | this is so cool |
interessant, weil es einen Einblick in das Leben in sowjetischer Gefangenschaft gibt | interesting in giving perception on life during Soviet captivity |
faszinierender Bericht über die Marschbedingungen für den durchschnittlichen Landser, der die Bedingungen zum Leben erweckt | fascinating account on marching conditions for the average Landser, brings conditions to life |
erstaunlicher Bericht... ein sehr menschliches Bild des Lebens an der Frontlinie | amazing account... a very human picture of life on the frontline |
sehr trauriger und sehr anschaulicher Bericht über das Leben als Kriegsgefangener | very sad and very vivid account of life as a prisoner of war |
öffnet mir die Augen | opens my eyes |
Hervorragende Darstellung der Feuergefechte an der Ostfront! | excellent view of close quarter fire fights on the Eastern Front! |
macht die Unmittelbarkeit des Todes und den Schrecken des Krieges deutlich... Alle Militärstudenten sollten dies lesen, um daran erinnert zu werden, dass der Krieg kein Spiel ist. | lays bare the immediacy of death and the horror of war... All military students should read this to be reminded that war is not a game. |
offen und ehrlich | candid and honest |
Soziale Interaktionen zwischen Soldaten und Zivilisten bringen fast immer faszinierende Situationen hervor. Das Tagebuch erweckt persönliche Situationen zum Leben, und das gefällt mir als Sozial- und Militärhistoriker. | Social interactions between soldiers and civilians almost always brings out fascinating situations some of the time. The diary brings personal situations to life and this I like as a social and military historian. |
Lebendiger Bericht über die Kämpfe an der Front | Vivid account of frontline battles |
wertvolle Einblicke in die Perspektive der Bevölkerung | invaluable insights into civilian perspective |
Das Tagebuch Deines Vaters enthält so viele Details, dass es Historikern, Autoren und Forschern vieler Disziplinen reichhaltiges Material bietet | There is so much detail in your father's diary that it provides rich material to historians and authors and researchers of so many disciplines |
aufschlussreichste Studien Deines Vaters, von seinen Gedanken über die kulturellen Unterschiede zwischen der deutschen und der russischen Kultur bis hin zu seinem Leben als Soldat an der Front, dem Umgang mit Tod und Hygiene | most illuminating studies of your dad, from his thoughts on cultural differences between German and Russian culture, to his life as a soldier on the frontline, dealing with death and hygiene |
Der Bericht Deines Vaters über den Heiligabend 1941 auf dem Marsch in der kalten Nacht der Ostfront lässt mich schätzen, was ich habe, und veranschaulicht den sinnlosen Charakter des Krieges. | Your father's account of Christmas Eve 1941 on the march in the cold night of the Eastern Front makes me appreciate what I do have and illustrates the pointless nature of war. |
Eine wunderbare Lektüre über diese Zeit | Wonderful reading through this period |
Außergewöhnliche Beschreibung der Arbeit in einem sowjetischen Kriegsgefangenenlager! Hervorragende historische Dokumentation von Ihnen und Ihrem Vater! | Extraordinary description of labour in a Soviet Prisoner Of War camp! Excellent historical documentation by you and your dad! |
Die Erinnerungen Deines Vaters an seine Zeit als Nachkriegsgefangener in der sowjetischen Gesellschaft geben uns einen unschätzbaren Einblick in diese Zeit. | Your dad's recollections of his time as a postwar prisoner in Soviet society, gives us an invaluable insight into that time. |
Wir müssen diese Berichte über Zivilisten, die ins Kreuzfeuer des Krieges geraten sind, zur Kenntnis nehmen | We need to see these accounts of civilians caught in the crossfire of war |
Die Schilderungen Ihres Vaters über diese Szenen an der Front sind unglaublich anschaulich und geben dem Leser die seltene Gelegenheit, an der erlebten gefährlichen Situation teilzuhaben... sie vermitteln ein Gefühl dafür, wie nahe der Tod kommen kann | Your father's accounts on these frontline scenes are incredibly descriptive, and give the reader a rare opportunity to share in the dangerous situation experienced... gives a sense of how close death can come |
Leserstimmen auf der MeWe-Seite Wehrmacht Uniforms 1939-1945 | Readers's comments on the MeWe page Wehrmacht Uniforms 1939-1945 |
Dein Vater berichtet sehr gut über seine Erfahrungen als sowjetischer Kriegsgefangener. | Your father relates his experience labouring as a Soviet POW very well. |
Das Tagebuch Ihres Vaters gefällt mir sehr gut. | I am enjoying your father's journal. |
Leserstimmen als persönliche Mitteilung | Readers's comments as private message |
sehr detaillierte Einblicke in das Leben eines einfachen Soldaten, die in den üblichen Archivquellen nicht zu finden sind | very detailed insight into the life of an ordinary soldier that can't be found in regular archive sources |