20. November 1944
Now my parents have also announced their visit. I run to all the hotels to get a room. It’s difficult. In the end, I have to go to the Elste hotel at the railway station, where we didn’t really want to go any more. Here I can still get a room. It's high time, my parents are about to arrive. I leave the hotel in a hurry and want to turn off in the direction of the barracks. I am hailed. I look up and am standing in front of my parents, right in front of the hotel entrance. I would have walked past in a hurry if Dad hadn’t recognised me. They had pushed a walking stick through the suitcase handles and carried the suitcase in pairs. I lead them straight up to their room. There we talk about the course of the journey and then I have to go back to the barracks.
|
Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang |
|
January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente |
|
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Originalmanuskript |
