6. Dezember 1944

Aus Westmärker Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Help

Kalendernavigation ab 1944 -04-16.jpg

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

Table Of Contents

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

Chronik

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Originalmanuskript

Deutsch
GEO & MIL INFO
Meseritz, Regenwurm Camp[1] Karte — map
Karte — map Karte — map
Grenadier Replacement Battalion 188, machine gun training company
Meseritz, town centre
Impressions from the Regenwurm camp near Meseritz
Stamps bottom left:
M.G. (Ausb.) Kp.
Gren.Ers.Btl. 188
Regenwurmlager
über Meseritz
prove Machine Gun Training Company and probably the whole Grenadier Replacement Battalion 188 was located in the Regenwurm camp near Meseritz (image source and more about the camp: Heimatkreis Meseritz)

Landsberg is the replacement unit for the rifle companies of the 457th Infantry Regiment of the 257th Infantry Division. The machine gun company is based in Meseritz. That’s where I actually belong, but I ended up in Landsberg by chance and have felt very comfortable here from the very beginning. I have very unpleasant personal memories associated with Meseritz, which is why I can’t stand this place, even though it’s undoubtedly a quite nice little town. But now there’s no getting round it: I have to go to Meseritz. Carola has just been here again, and now we’re leaving at the same time, she to Cammin and I to Meseritz.

6 Dec[2]44 Report to Major Huth, commander of the Grenadier Replacement Battalion 188 in Meseritz. At the lunch table on the first day, I sit in the “place of honour” to the right of the commander, but he doesn’t speak a single word to me during the whole meal. I found it very thoughtful of him. He must have had a good upbringing! A captain I have seen before in Landsberg is a fierce opponent of the church. During the meal, the conversation turns to the garrison church service and the captain asks the commander: “Can’t we throw a spanner in the works and prevent the church service?” Major Huth shakes his head regretfully. As the man in charge, he is bound by regulations and doesn’t want to be inconvenienced. Just don’t make an unpleasant impression on your superiors! I don’t want to make myself unpopular on my first day and I keep quiet about it all. I know that’s cowardly and am annoyed about it. No, it’s a disgusting atmosphere here in Meseritz.

I’m on training duty, preferably with the mortars. One day, I’m returning to the barracks after field duty when I notice a note stuck to a door: Lieutenant Fischer. I wonder if this is the former lance corporal Fischer, the gunner in my machine gun platoon, who was so badly wounded at the Ssula crossing. I press the door handle, but the room is locked. I hear that Lieutenant Fischer won’t be back for a few days.


— next date →

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Originalmanuskript

  1. the name, meaning earthworm camp, was taken from the stream Regenwurm passing by the camp
  2. in the original “Nov”