13. März 1942

Aus Westmärker Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Chapter Finder

Kalendernavigation ab 1942 1942-09.jpg

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

Chronik 40–45

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

Chronik 45–49

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen

Deutsch
GEO INFO
Jasnaja Gorka Karte — map

We had hardly arrived in the small village of Yasnaya Gorka[1] when it was already drumming off again in Krassnoarmeisk. At irregular intervals, but without a break, the impacts of the shells thunder. The explosions shake the earth and make the air vibrate. We are alerted and ready to intervene. After an hour, the first Austrians come from the front. They are completely demoralised and headless. The wounded in shock and those fleeing cannot judge the situation objectively. They exaggerate. But the roar of battle in the village makes their reports of horror somewhat credible. In any case, it is clear that the Russians have made a new, furious advance and have shaken the front of the already badly battered Austrians. They begin to abandon their positions and run back along the village road. Of course, the red olbservation posts on the heights see this, direct their artillery fire onto the village road and hurl their salvos between the heaps of Austrians and civilians flooding back in haste. We take care of the wounded while the remaining Austrians run aimlessly back and forth like excited chickens. All the while they are frantically nervous and sensitive. When our lieutenant[2] in his brash manner reproached an Austrian lieutenant that the Austrians were wimpy guys, the latter threw a hysterical tantrum and wanted to shoot our lieutenant. But he coldly explained that we would show them how to do it better.


— next date →

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen

  1. to here the battalion was transferred on 13 Mar (KTB 257. I.D., NARA T-315 Roll 1804 Frame 000820)
  2. MG platoon leader in the 8th Company, to whom the author had attached himself, cf. 14 and 28 Mar